Wahyu 2:9
Konteks2:9 ‘I know the distress you are suffering 1 and your poverty (but you are rich). I also know 2 the slander against you 3 by those who call themselves Jews and really are not, but are a synagogue 4 of Satan.
Wahyu 19:2
Konteks19:2 because his judgments are true and just. 5
For he has judged 6 the great prostitute
who corrupted the earth with her sexual immorality,
and has avenged the blood of his servants 7 poured out by her own hands!” 8
[2:9] 1 tn Or “know your suffering.” This could refer to suffering or distress caused by persecution (see L&N 22.2).
[2:9] 2 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I also know” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of the verse.
[2:9] 3 tn The words “against you” are not in the Greek text, but are implied.
[2:9] 4 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (e.g., Mt 4:23, Mk 1:21, Lk 4:15, Jn 6:59).
[19:2] 5 tn Compare the similar phrase in Rev 16:7.
[19:2] 6 tn Or “has punished.” See BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α, describing the OT background which involves both the vindication of the innocent and the punishment of the guilty.
[19:2] 7 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[19:2] 8 tn Grk “from her hand” (referring to her responsibility in causing the blood of God’s followers to be shed).